ЭтикетПриродаПсихологияИменаСтихиЗагадкиЁжефоткиЕщё ▾
РассказыБессмыслицыХозяюшкаЗдоровье

Индийцы

 ← Поделиться

Индия — страна, расположенная на п-ове Индостан и населенная многочисленными народами, народностями и племенами, которые относятся к различным этническим группам, говорят на разных языках и стоят на различных ступенях культурного и общественного развития.

Основными языками Индии, на которых говорит подавляющее большинство (87,13%) населения, признаны ассами, бенгали, гуджарати, каннара, кашмири, малаялам, маратхи, ория, панджаби, санскрит, синдхи, тамили, телугу, урду и хинди. Официальным языком страны провозглашен хинди.

Одним из основных культурно-языковых регионов Индии является хиндиязычный ареал, т. е. те области Северной Индии, на территории которых хинди принят в качестве официального языка (штаты Уттар Прадеш, Мадхья Прадеш, Хариана, Бихар, Раджастхан, Химачал Прадеш и столичный округ Дели). На хинди говорит свыше 290 млн. человек.

Существенное влияние на антропонимию Индии оказывает религиозно-общинная проблема: как правило, решающим фактором в имянаречении является принадлежность к той или иной религии. Население Индии исповедует различные религии. Основные религии Индии — индуизм и ислам: их последователи составляют около 95% населения. Наряду с этим в Индии живут довольно многочисленные представители и других вероучений: христианства, сикхизма, буддизма, джайнизма и некоторых других (огнепоклонники-парсы, иудеи и т. д.).

Не касаясь систем имянаречения у индийских мусульман и христиан, поскольку они являются общими соответственно для мусульманского и христианского мира (хотя, видимо, и здесь можно отыскать элементы специфики), рассмотрим антропонимию индусов — этой крупнейшей религиозной общины страны. Индусы строго придерживаются традиционной индуистской системы имянаречения.

Как известно, с индуизмом неразрывно связана кастовая иерархия общества. Хотя все прогрессивные, демократические силы современной Индии выступают против касты, институт касты проявляет удивительную живучесть и цепкость: каста продолжает жить в сознании и социальной психологии индусов, определяя их семейный уклад, обычаи, вкусы, привычки, пристрастия, моральные установки и ценностные критерии. Естественно, каста оказывает решающее влияние и на антропонимию той части населения, которая исповедует индуизм и составляет свыше 4/5 населения страны.

Антропонимическая модель индийцев-индусов двучленна, т. е. индийское имя в полной его форме, как правило, состоит из двух элементов: индивидуального имени (ИИ) и коллективного имени (КИ), например: Банарасидас Чатурведи, Вринданвинлал Варма, Дханпатрай Шривастав, Кришнадэв Упандхьяя, Кришначандра Чопра, Рамвилас Шарма, Рамчандра Шукла, Шивпрасад Синх (Сингх) и т. д.

В различного рода справочниках именно второй элемент, т. е. коллективное имя, обычно подается как «фамилия» в европейском понимании этого термина. Заметим, однако, что такая система подачи индийского имени практикуется лишь в тех публикациях, которые создаются на английском и предназначаются не только для своего, «внутрииндийского», но и главным образом для зарубежного потребителя. В справочных изданиях, выходящих на индийских языках, имя подается по первому его элементу — ИИ. И это вполне понятно, ибо тот элемент, который под влиянием западной традиции воспринимается как фамилия, в строгом смысле слова фамилией не является. По существу, второй элемент индийского имени есть не что иное, как кастовый «индикатор», поскольку он служит показателем принадлежности индивида к определенному специфическому коллективу индийского общества, получившему во многих индийских языках (прежде всего в относящихся к индоарийской семье) название джати, или джат ’каста’ (санскр. варна). Функция КИ заключается в том, чтобы показать, к какой касте принадлежит его носитель. И вполне естественно, что первый вопрос, которым жители деревни — а именно там позиции касты наиболее сильны — встречают нового человека, это вопрос о его касте.

«В деревне без касты — как без имени» — это изречение очень точно характеризует отношение крестьянина к касте: джати для него — это вторая натура, нечто сопровождающее человека от первого крика до погребального костра.

Можно, пожалуй, даже сказать, что любого себе подобного крестьянин сразу же соотносит с определенной кастой, и произвести такое соотношение позволяет ему обычно второй элемент традиционного индийского имени — КИ: для индийского уха или глаза КИ служит своеобразным кастовым сертификатом, который подтверждает право его владельца на определенное место в кастовой иерархии общества. Так, такие КИ, как Чатурведи (букв, ’знающий четыре веды’), точно так же как Триведи и Двиведи (соответственно ’знающий три веды’ и ’знающий две веды’), а также Шукла (букв, ’светлый’), Шарма, Варма, Упадхьяя, свидетельствуют о том, что их носители относятся к высшей, брахманской (жреческой) варне; КИ Синх (Сингх), Арора, Чопра — показатели отнесенности их носителей к варне кшатриев (воинов) и т. д. Список индийских КИ весьма обширен и разнообразен, но каким бы ни было КИ, оно несет прежде всего информацию о касте носителя.

Однако КИ не только обозначает принадлежность его носителя к определенной касте. Второй элемент индийского име ни имеет два измерения; не только «по вертикали» (каста), но и «по горизонтали»; иными словами, каждое КИ обладает своего рода «региональной привязкой», т. е. распространено преимущественно в определенном культурно-языковом регионе. Так, Чатурведи — это брахман из Браджадеши (западная область современного штата Уттар Прадеш), Шарма — брахман из восточной области того же штата, Упадхьяя — брахман из восточных областей Уттар Прадеша или с запада Бихара, Джха — майтхильский брахман (родом из Митхилы — Северный Бихар), Гхилдиял (точно так же как и остальные КИ на -иял: Униял, Наутиял и т. п.) характерны для гархвальских брахманов (предгорья Гималаев, северные области Уттар Прадеша), Бхаратия, Далмия, Менария (как и многие другие КИ на -ия) — показатели принадлежности носителя к одной из торгово-ростовщических каст Раджастхана и т. д. Можно говорить о том, что существует определенный набор регионально маркированных КИ. Так, Чатурведи (как и остальные -веди), Шарма, Шукла — свидетельство принадлежности носителя к хиндиязычному ареалу; Чаттопадхьяя (Чаттерджи), Бандо-падхьяя (Банерджи), Мукхопадхьяя (Мукерджи) — показатель того, что носитель данного КИ является выходцем из Бенгалии; Десаи, Мегхани, Крипалани — типично гуджаратские КИ; Деигмукх, Дешпанде, Кулькарни характерны для маратхов — выходцев из Махараштры; Кауль указывает на то, что его носитель — выходец из Кашмира, и т. д.

Поскольку браки обычно заключаются между представителями каст, имеющих равный или близкий статус, то жена, входя в дом мужа (точнее было бы сказать — в дом свекра), принимает КИ его семьи.

Следует особо сказать о КИ Синх (сингх ’лев’). Выступая в качестве кастового индикатора для тех, кто исповедует индуизм (это КИ свидетельствует о том, что его носитель принадлежит к одной из кшатрийских каст, проживающих главным образом в Раджастхане, в восточной части Уттар Прадеша и сопредельного с ним Бихара), данное КИ одновременно служит показателем принадлежности к конфессиональной общине сикхов, большинство которых сосредоточено в штате Пан-джаб.

Что касается первого компонента индийского имени, следует особо отметить его морфологическую и этимологическую прозрачность. Индийское ИИ, как правило, представляет собой сложное слово, обычно состоящее из двух (реже — трех и более) компонентов, возводимых к соответствующим лексическим единицам обычно санскритского происхождения. Между компонентами ИИ существуют различные виды безаффиксальной синтаксической связи. Синтаксически ведущим компонентом ИИ является второй (или тот, что завершает весь композит); первый компонент связан со вторым атрибутивной либо аппозитивной связью, т. е. выступает в качестве определения или приложения ко второму.

В качестве первого компонента ИИ обычно, особенно у высших каст, употребляется имя одного из важнейших богов индийского пантеона или мифологического героя, канонизированного индуизмом (Рама, Кришна, Шива), традиционно принятый для божества эпитет (Бхагават ’ божественный’ — эпитет Шивы) или описательное имя бога или мифологического героя (Гопал или Говинд ’хранитель коров’, Мохан ’чарующий’ — описательные имена Кришны; Гангадхар ’держатель Ганга’, Гириш ’владыка гор’, Вишванатх ’повелитель вселенной’ — описательные имена Шивы; Гаджанан ’слоноликий’, Дханпати, Дханпат ’хозяин богатства’ — описательные имена бога мудрости и богатства Ганеши и т. д.), название мест, связанных с жизнью и деятельностью божеств и героев и считающихся поэтому священными (Матхура, Вриндаван, Гокуль — для Кришны, Каши — для Шивы, Айодхья — для Рамы), имя какого-либо высокопочитаемого персонажа индийской мифологии (Арджуна, Бхима), название душевного качества (ман ’уважение’, мангал ’благо’, крипа ’милосердие’) и т. д. Причем следует особо подчеркнуть, что употребление имени того или иного божества (или места, с ним связанного) в составе ИИ не является произвольным. Это обусловливается тем, какому божеству — Раме, Кришне или Шиве — поклоняются в данной местности и, следовательно, какой из богов является наиболее почитаемым в семье новорожденного.

Поэтому ничего удивительного, что к тем сведениям, которые содержит КИ, добавляется весьма существенная информация, содержащаяся в ИИ, относительно принадлежности носителя к тому или иному течению внутри индуизма: шиваизму, рамаизму или кришнаизму.

В качестве первого компонента ИИ, даже мужского, используются имена богинь — супруг перечисленных богов: Дэви (или Махадэви), Дурга, Бхагвати (’божественная’ — эпитет Дурги), Гириджа (’рожденная в горах’ — эпитет Дурги), Сита, Майтхили (майтхилка — эпитет Ситы). Это не создает никаких трудностей в восприятии имени, поскольку его отнесенность к именам либо мужским, либо женским зависит от второго его компонента.

В качестве второго (синтаксически ведущего) компонента ИИ используется широкий набор апеллятивов, т. е. существительных со значением дарения, душевного состояния, благодарности, превознесения, стремления и т. п., в частности -дас ’слуга’, -прасад ’дар’, ’подарок’, -чаран ’стопа’, -шаран ’защита’, ’покровительство’ и т. д., например: Шивапрасад ’дар Шивы’, Бхаванипрасад ’дар Бхавани (Дурги)’, Рамвилас ’восторг Рамы’, Кришначандра ’бог Кришна’, Вриндаванлал ’любимец Вриндавана’, Бхагватичаран ’припавший к стопам Божественной (Дурги)’, Майтхилишаран ’находящийся под покровительством Майтхилки (Ситы)’ и т. д.

Женское ИИ оформляется соответственно вторым компонентом — именем существительным женского рода: -дэви, -кумари и т. п.

В хиндиязычном ареале (как, впрочем, и в сопредельных штатах, населенных индоарийскими народами), как было показано выше, действует единая модель образования ИИ, однако лексическое ее наполнение, особенно второго компонента ИИ, в различных концах ареала существенно различается даже при идентичности семантического содержания. Так, на востоке Уттар Прадеша и в Бихаре типичным среди кшатрийских и брахманских каст является ИИ, вторым компонентом которого выступает -прасад (’дар’, ’подарок’, ’дарение’), в то время как в Раджастхане в той же позиции чаще употребляется -дан — лексический элемент с синонимическим значением: если на востоке Уттар Прадеша и в Бихаре чаще Шивапрасад, то в Раджастхане — Шивадан. Следовательно, и лексическое наполнение второго компонента ИИ тоже в определенной мере может служить «региональным маркером» его носителя.

В качестве второго компонента ИИ обычно выступают санскритские лексемы, однако в этой функции нередко употребляются арабско-персидские слова, вошедшие в индийские языки вместе с приходом мусульманской культуры: Рамдас и Рангу лам ’раб, слуга Рамы’, Рамвилас и Рамикбал ’радость Рамы’. Это лишний раз подтверждает, что арабско-персидская лексика прочно вошла в индийские языки и давно уже не осознается как нечто чужеродное.

Индийская антропонимия развивается вместе с развитием общества, подвергаясь весьма существенным изменениям и модификациям. Так, в последнее время среди творческой интеллигенции, как правило представителей высших каст, отмечается тенденция к усложнению имен, проявляющаяся в употреблении добавочного литературного имени (ДЛИ) при сохранении обоих элементов традиционного индийского имени. Таким образом, антропонимическая модель в таких случаях приобретает вид ИИ + КИ + ДЛИ (на письме ДЛИ обычно выделяется апострофами), например: Балькришна Шарма «Навин» (навин ’новый’, ’свежий’, ’молодой’), Вайдьянатх Мишра «Ятри» (ятри ’странник’, ’скиталец’, ’паломник’), Сурьякант Трипатхи «Нирала» (нирала ’редкий’, ’редкостный’, ’необычный’). Отрываясь от имени и начиная употребляться самостоятельно, ДЛИ превращается в псевдоним.

В индийской антропонимии отмечается и иная, прямо противоположная тенденция — тенденция к упрощению имени, которая, на наш взгляд, является ведущей. Тенденция к упрощению имени проявляется в нескольких формах: 1) элизия второго компонента ИИ при сохранении КИ — Кхагендрапрасад ТхакурЖхагендра Тхакур; 2) замещение КИ именем, которое функционировало как ДЛИ, и, таким образом, превращение имени-субстрата в некое подобие фамилии, не обладающей основным качеством фамилии в прямом смысле слова — переходом из поколения в поколение, — Упендранатх Шарма> Упендранатх «Ашк» (ашк ’слеза’), Рамврикша Шарма>Рамврикша «Бенипури» (бенипури ’родом из деревни Бенипур’, ’бенипурский’; 3) опущение КИ с последующим разложением ИИ на составляющие компоненты и, таким образом, трансформацией первого компонента в некое подобие имени, второго — в подобие фамилии: так, отец — Дханпатрай Шривастав, однако его сыновья — Амрит Рай и Шрипат Рай; Кришначандра, отец которого носит КИ Чопра, пишется в соответствии с местными произносительными нормами Кришан Чандр; Вриндавандас Ча-турведи>Вриндаван Дас, Раджендрапрасад Синх>Раджендра Прасад; 4) опущение КИ и элизия второго компонента ИИ — сведение, такие образом, имени к первому компоненту ИИ — Камалешварпрасад СинхЖамалешвар; 5) употребление псевдонима, который постепенно становился как бы вторым именем человека — Премчанд (подлинное имя — Дханпатрай Шривастав), Нагарджун (подлинное имя — Вайдьянатх Мишра) и т. д.

Наиболее отчетливо тенденция к упрощению имени проявляется в сикхской общине: в качестве ИИ здесь регулярно употребляется имя, равное первому компоненту индийского ИИ, употребляемого в сопредельных областях хиндиязычного ареала: Раджендра Синх, Сомешвар Синх, Суреш Синх и т. д.

В качестве ИИ нередко используются также английские апеллятивы, обозначающие чин или должность. Употребляясь в составе именного компонента, они приобретают характер именпожеланий, например: Джарнал Синх (от англ. general), Инджинияр Синх (от англ. engineer), Менеджер Синх (от англ. manager), Калектар Синх (от англ. collector) и т. п.

Наряду с полной формой индийское имя имеет также краткую форму. В хинди (как и в тех языках, которые входят в ареал его распространения) имеется целый набор суффиксов, привносящих эмоционально-оценочное значение. Суффикс привносит уменьшительно-ласкательное значение: посредством этого суффикса от первого закрытого слога ИИ (как мужского, так и женского) образуется его уменьшительно-ласкательная форма (что сопровождается либо удлинением гласного в основе, если этот гласный краткий, либо геминацией согласного перед суффиксом): Рампрасад>Раму, Шьямлал>Шьяму, Динешкумар>Дину, Винаймохан>Вину, Джаганнатх>Джаггу, Джитендранатх>Джитту и т. д. Если в состав исходного слога входит гласный у, то происходит диссимиляция (превращение суффикса в -о): Пхульчанд>Пхуло, Субаншлан>Субо. Суффикс -ия употребляется, как правило, с женскими именами, привнося уменьшительно-ласкательное значение (в большей мере первое, чем второе); при присоединении этого суффикса долгие гласные в основе становятся краткими в результате того, что ударение перемещается на суффикс: Радха>Радхия, Лила>Лилия, Рампьяри>Рампиярия, Таджмани>Таджмания и т. д. Употребляясь с мужскими именами, этот типично «женский» суффикс придает имени сугубо отрицательное значение: Кашинатх>Касия, Каличаран>Калия, Биранчидас>Биранчия и т. д. Для мужского имени суффиксом, привносящим уменьшительно-уничижительное значение, является суффикс -ва (иногда он произносится как -уа), который может присоединяться как к полной, так и к усеченной форме имени — и не только к ИИ, но и к КИ: Рам>Рамва, Рамдас>Рамдасва, Мисар ( = Мишра)>Мисарва, Сингх>Сингхва.

↑ Наверх