ЭтикетПриродаПсихологияИменаСтихиЗагадкиЁжефоткиЕщё ▾
РассказыБессмыслицыХозяюшкаЗдоровье

Коряки

 ← Поделиться

Коряки (8,7 тыс. человек) населяют северную часть Камчатской области. Корякский язык входит в чукотско-камчатскую группу палеоазиатских языков.

Значительное число коряков (прежде всего молодежь и дети школьного возраста) в настоящее время двуязычны. Вместе с тем среди оленеводов есть лица, владеющие только корякским языком.

Собственно корякская АМ одночленна. Многие личные имена поддаются этимологизации. Имена могут совпадать с названиями животных или включать название животного в качестве одного из компонентов имени, например: Кайнын «медведь», Милют «заяц», Игиклав «волчий человек».

Ряд имен связан с представлением коряков о возвращении душ умерших в образе новорожденных, например: Нутэлкут «вставший Нутэн», Кэчгылкот «вставший Кэчгын». При наречении именем используются также слова, связанные с корякской демонологией, например: Камак «подземный дух», «мамонт», Нинвит «злой дух», Кала «ведьма».

Некоторая часть личных имен общая для именников коряков и чукчей.

Морфологическая структура существительных, служащих личными именами, проста: это или бессуффиксальные слова, или слова, состоящие из корневой морфемы и суффикса. Есть имена, образованные редупликацией односложного корня, например: Ав’ав’, Айай, Г’энг’эн, Вэв’в’э, Пепе.

Значительное число женских имен включает компонент -нэ/-на, , исторически возводимый к корневой морфеме нэв/нав со значением «существо (лицо) женского пола», «самка животного». Имена с -нэ/-на, , как правило, сохраняют этимологические значения: Етнэ «пришедшая женщина», Лэктынэ «вернувшаяся», Чейвынэ «ходящая», «бродящая», Ивнэ «говорящая женщина», Вуввуна «камень-женщина», Мул-лын «кровь-женщина».

Многие личные имена не имеют никаких формальных признаков отнесения их к мужским или женским именам, но соотнесенность каждого имени с определенным полом хорошо осознается.

Относительно устойчивое, но тогда еще весьма малочисленное русское население обосновалось на Камчатке к началу XX в. Русские имена у нымыланов (оседлых коряков) распространились значительно раньше, чем у коряков-чавчувенов (бывших кочевников-оленеводов). Нымыланы в подавляющем большинстве носят русские фамилии: Мохнаткины, Северины, Наяновы, Ягановы, Жуковы. Среди нымыланов до сего времени бытуют старые русские имена. Так, в Палане есть жители с такими русскими именами, как Кондратий, Никон, Прокопий, Спиридон, Анисим, Савва, Нестер, Христофор, Макрина, Степанида, Агриппина, Мавра, Улита.

По русской модели образуются трехчленные имена (имя, отчество, фамилия). Образование и употребление этих имен имеют некоторые особенности у коряков-чавчувенов и у коряков-нымыланов. У коряков-нымыланов заимствованные русские имена получили распространение много раньше, чем у чавчувенов. Полное имя нымыланов в настоящее время состоит из имени, отчества и фамилии, давно усвоенных из русского языка, устойчиво образуемых, например: Мохнаткин Владимир Герасимович, Бекерева Нина Прокофьевна.

Оленные коряки до самого недавнего времени имели одночленное личное имя. При переходе к новой, в настоящее более распространенной антропонимической модели имя, данное при рождении, превратилось в фамилию, а из русского языка было заимствовано новое имя: например, чавчувен, названный при рождении Кайнын, стал называться Александр Кайнын, Тке — Константин Тке, Ивкавав — Петр Ивкавав.

Если нымыланы даже старшего возраста носят в настоящее время имена, ничем не отличающиеся от русских, то у чавчувенов перенесенными из русского языка зачастую оказываются только имена, а фамилии и отчества образованы из собственно корякских имен, измененных под влиянием русской антропонимической модели.

Наследственное имя не было характерно для антропонимической системы коряков. Когда личное имя преобразовалось в фамилию и под влиянием русского окружения за членами одной семьи постепенно закреплялась общая фамилия, со временем стали внедряться собственно корякские фамилии. Так, например, мужское личное имя Кавав, став фамилией и сочетаясь с личными именами, стало употребляться как фамилия женщин из этой же семьи: отец — Кавав Василий Алотович, дочь — Кавав Людмила Васильевна, сын — Кавав Николай Васильевич. Корякское мужское имя может стать женской фамилией без всякого преобразования (как, например, Кавав) или под влиянием русского языка получить окончание : муж — Этекъев Иван Сидорович, жена — Этекъева Кечин Акимовна, сын — Этекъев Яков Иванович.

Таким образом, трехчленные имена различаются у чавчувенов и нымыланов. У чавчувенов, как правило, фамилией становится бывшее имя1. Имя заимствуется из русского языка, отчеством становится имя отца. Так образованы, например, трехчленные имена, Явелкут Степан Икававович, Кавав Василий Алотович, Кокок Татьяна Ивановна, Кивив Любовь Ачетатовна.

Часто собственно корякским остается только отчество. Это характерно для именований женщин, принявших фамилию мужа: Никифорова Анна Кечгынайновна, Легинова Галина Нутанкававовна, Солдатова Елена Ачетатовна.

В Тигильском районе Корякского национального округа были зарегистрированы и сохраняются сейчас двучленные имена, имя+отчество, например: Емек Кававович, Ваввупэль Кававовна, Еталпын Нутанкававовна, Пенелкут Нутанкававович.

В настоящее время бытует и наречение двумя именами — официальным, русским, и повседневно-бытовым, семейным, корякским. Причем фонетическая близость имен не обязательна, но нередко это условие соблюдается: Екав Екатерина, Каляан Галина. В корякской антропонимии можно отметить два типа двойных имен: 1) неофициальные русские у тех, кому при рождении было дано корякское имя, — Таня (кор. Текки), Эмма (кор. Ыммэ); 2) неофициальные корякские имена у тех, кому при рождении дано уже русское имя.

Корякская антропонимическая модель в настоящее время не является определившейся, жестко закрепленной. Основная тенденция — следование русской антропонимической модели. Процесс перехода от одной антропонимической модели к другой сказывается и на формах словоизменения личных корякских имен. Не все компоненты трехчленного имени получают падежные окончания: зачастую склоняется только фамилия, а имя и отчество остаются неизменяемыми. Окончательно установившейся нормы нет и в склонении имен.

В официальной речи очень часто употребляются имя и фамилия, а отчество опускается.

Ласкательные имена у коряков образуются независимо от личного официального имени. Так, например, для женщин с именем Китна нет общего ласкательного или уменьшительного имени. Ласкательные имена даются в семье сугубо индивидуально. Они могут иметь прозрачную этимологию (имена типа жен. Ывынъыпиль «ягодка»), могут и не поддаваться этимологизации. Для образования ласкательных имен, как правило, не требуется никакого суффикса со значением ласкательности-уменьшительности.

1 Личное имя женщины тоже может превратиться в ее собственную фамилию, но фамилия эта никому не передается, не становится наследственным именем.

↑ Наверх