ЭтикетПриродаПсихологияИменаСтихиЗагадкиЁжефоткиЕщё ▾
РассказыБессмыслицыХозяюшкаЗдоровье

Лужичане

 ← Поделиться

Лужичане (лужицкие сербы; общая численность 100 тыс. человек) — один из народов, населяющих ГДР, а именно область Лаузиц. Лужицкий язык относится к западной ветви славянских языков.

Лужицкие фамилии встречаются на территории ГДР далеко за пределами двуязычной области Лаузиц.

Настоящая статья ограничивается лишь описанием употребления собственных имен среди населения, говорящего в настоящее время на лужицком языке. При этом прежде всего обращается внимание на верхне- и нижнелужицкий диалекты; отклонения от письменных форм имеют место лишь на границе данного ареала.

Большинство лужицких граждан внесли свои собственные имена в анкетные данные согласно правилам немецкой орфографии. Однако каждый лужичанин имеет по закону право писать свое имя во всех документах в лужицкой форме. Для подобного изменения первоначально немецкого по форме имени существуют специальные предписания. Лужичане, имена которых официально зарегистрированы в немецкой форме, в кругу лиц, говорящих на лужицком языке, обычно приводят вместо или наряду с немецким именем его лужицкий вариант. Имена, которые и в немецком, и в лужицком звучат идентично, отличаются только при написании. К этой группе относятся, например, нем. Jakubasch — верхне-/нижнелуж. Jakubas, Mikwauschk — Miktawsk, Wierick — Werik, Ziesch(e) — Cyz, Wowtscherk — верхнелуж. Wowcerk, Ledschbor — Ledzbor, Bresan — Brezan.

Еще одна группа лужицких антропонимов — имена апелля-тивного происхождения, имеющие этимологический эквивалент в немецком именнике. Это касается как имен, так и фамилий, например, имена: верхнелуж. Hahza — нем. Agnes, Jurij — Georg, нижнелуж. Mato — Matthias; фамилии: верхне-/нижнелуж. Kr’awс, нем. Schneider, Sewc — Schuster, Solta — Scholze/Schulze, Nowak — Neumann, верхнелуж. Kowar — Schmidt. К этой группе относятся двойные фамилии типа Schuster-Sewc. Особенно часто наблюдавшаяся в 50-х годах тенденция по возможности находить для каждого нелужицкого имени лужицкий эквивалент (например, нем. Helmut - верхнелуж. Horistaw, Ulrike — Nuknistawa) изжила себя как пуристское явление. Характерным для лужицких фамилий является добавление после них в качестве определения, выраженного прилагательным, названия местности, откуда родом носитель фамилии, например: верхнелуж. Kubas-Worklecanski = Kubas из Worklecy, Grojlich-Bukecanski = Grojlich из Bukecy, нижнелуж. Wjelan-Slepjahski = Wjelan из Slepe. На основе этой широко распространенной модели образования двойных фамилий некоторые лужицкие писатели присоединили к своим фамилиям прилагательные, оканчивающиеся на -ski, либо характеризующие черту характера, свойство их творчества, либо содержащие намек на какой-то факт биографии, благодаря чему возникли и их псевдонимы (например, верхнелуж. Bart Cisinski (cichi ’тихий’), Lorenc Zaleski (za lesom ’за лесом’). В настоящее время в лужицком разговорном языке сохранились так называемые фамилии, образованные от названий ворот: название хутора (обычно написанное на воротах) передается ог поколения к поколению, от одного владельца к другому, хотя фамилия последнего другая. Так, например, семья классика лужицкой поэзии Якуба Барта (Jakub Bart Cisinskis) носила и фамилию Sewc.

С точки зрения морфологии лужицкие фамилии коренным образом отличаются от немецких: в лужицком языке пол и статус членов семьи определяет форму фамилии. Так, фамилия лица мужского пола в большинстве случаев оканчивается на согласный; наряду с этим встречаются окончания на  или -о. Кроме того, фамилия по своей форме может быть прилагательным, например: верхнелуж. Krawc, Faska, Nedo, Dolhi; нижнелуж. Kosak, Gila, Wojto, Gjardy. В верхнелужицком разговорном языке часто к фамилиям, оканчивающимся на согласный, добавляется окончание -a: Handrik/Handrika, Rachel/Rachela, Krjehc/Krjehca, Cyz/Cyza, Hantus/Hantusa, Mikan/Mikanja, Koban/Kobanja.

Женские фамилии делятся на фамилии замужних женщин и девичьи фамилии; в обеих группах используются специальные словообразовательные суффиксы.

Фамилия замужней женщины образуется от фамилии ее супруга либо при помощи суффикса -owa, -ka или -ina/-yna, либо получает окончание -а. Если фамилия мужа оканчивается на согласный, к фамилии жены добавляется суффикс -owa. В нижнелужицком этот суффикс добавляется, кроме того, к фамилиям, оканчивающимся на -о. Приведем ряд примеров: верхнелуж. Krawc — Krawcowa, Handrik — Handrikowa, Cyz — Cyzdwa, Donat — Donatowa, Brezan — Bresanowa; нижнелуж. Dalbog — Dalbogowa, Bronk — Bronkowa, Rubin — Rubinowa, Boris — Borisowa, Bato — Batowa, Latko — Latkowa, Niko — Nikowa. В разговорном языке часто вместо -owa появляется суффикс -ka. Тогда звучание фамилии приобретает фамильярный, небрежный, при известных обстоятельствах пренебрежительный и вульгарный оттенок. Этот суффикс употребляется прежде всего, если мужская фамилия оканчивается на сонорный звук [n], [l], [r] или [w] (в орфографии w/l, например: верхнелуж. Koban — Kobanka, Mikan — Mikanka, Rachel — Rachelka, Snajder — Snajderka, Budar — Budarka, Suster — Susterka; нижнелуж. Glowan — Gtowanka, Dubin — Dubinka, Bangel — Bangelka, Pachol — Pacholka, Pawot — Pawolka; а также Ballot — Baltotka. Если фамилия мужа оканчивается на -а, то фамилия жены образуется посредством прибавления суффикса -ina. В верхнелужицком языке сюда относятся также мужские фамилии на -о.

В отдельных случаях, как, например, образованная от мужской фамилии верхне-/нижнелуж. Nowotny, фамилия замужней женщины оканчивается на -а — Nowotna.

Фамилия незамужней женщины (девичья фамилия) образуется от фамилии отца при помощи суффикса верхнелуж. -ее или -ic и нижнелуж. -о/с или -ic/-yc. Суффикс -ic добавляется, если мужская фамилия оканчивается на -а, причем тогда, когда перед окончанием не стоит нёбный или твердый шипящий согласный. Кроме того, в верхнелужицком языке к этой группе относятся фамилии, оканчивающиеся на -о. Приведем примеры: верхнелуж. Bjenada — Bjenadzic, Krawza — Krawzic, Solta -

Solcic, Mjechela — Mjechelic, Smola — Stnolik, Hosa — HoSic, Nedo — Nedzik; нижнелуж. Dubrawa — Dubrawic, Drogula — Drogulic, Rejda — Rejzic, Hejna — Hejnic, Zastupa — Zastupic.

Выбор имен в лужицком языке свободный, не регламентированный. Типичные верхне- и нижнелужицкие имена (например, верхнелуж. Hilza, Вепо, нижнелуж. Anka, Meto), распространенные в прошлом, все чаще уступают место нелужицким именам, которые не всегда могут войти без изменений в орфографическую или морфологическую систему лужицкого языка, например: Mandy, Salome, Rene, Enrico.

1 Об употреблении собственных имен граждан, проживающих в Лаузице и считающих немецкий язык родным, а также об основных принципах употребления собственных имен в ГДР см. статью «Немцы ГДР».

↑ Наверх